Wednesday, September 9, 2009

Speaking Maezican


I have always enjoyed the special ability that mothers have to translate what their toddlers are attempting to say. It is also amusing when the older siblings serve as translator as well. It's as if our family is privy to a secret code that only we can decipher. Over the past three children we have spoken different languages including Kaelish, Graesonese, and Maezican. Here are some of our favorite words that Maezie uses.




bar gar = garbage


shuh bug = shoo bug (usually with a flicking of the wrist involved)


bit a nana = banana


booky, feety, cuppy, bowly = adding a y to the end of book, feet, cup, bowl


mickeys = her croc shoes with a Mickey Mouse jibbit


weed bye bull = read Bible


WOAR!! = roar at anything that moves, especially birds


oo oo ee ee = monkey noises


bil loon = balloon


apple os = applesauce


hoe dyu = hold you (pick me up)


clof-clof = wash cloth


fire = pacifier (now retired, thank goodness!)


MIIIIINNNNE!!! = Graeson is in her personal space, near her personal space, looking at her personal space, or thinking about her personal space


Hope this helps for the next time you are in Maezican country! We'll be happy to translate...for a small fee, of course. After all, we are part of a special club....one that requires regular dues which include lots of work, and tons of hugs.

2 comments:

  1. Cute Jill! She's really sweet. I'm glad you guys are having so much fun with your kids.

    ReplyDelete
  2. Now that I am a regular part of Tate's life, I have become quite good at interpreting his language as well. I even have to tell Emily what he is saying sometimes because he is picking up words so quickly at this time! It is so fun and rewarding to be a part of all of this! I enjoyed reading your blog very much.

    ReplyDelete